<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 招山僧>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1971>
<BookName: Translations from Po Chü-I's Collected Works>
<Translator: Levy, Howard S, & Wells, Henry W>
<TranslatedTitle: Summoning a Mountain Priest>
<BookPage: 108>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1>
<End Header>
<Poem>
能人城中乞食否
莫辭塵土汙袈裟
欲知住處東城下
繞竹泉聲是白家
<End Poem>
<Translation>
Can you enter the city
to beg for food?
Don't decline
because the red dust
dirties your holy robes.
If you want to know where I live,
it's below the east wall,
Po's house
surrounded by bamboos
where you hear a stream.
<End Translation>
<Formatted Translation>
Can you enter the city to beg for food?
Don't decline because the red dust dirties your holy robes.
If you want to know where I live, it's below the east wall,
Po's house surrounded by bamboos where you hear a stream.
<End Formatted Translation>